-
El análisis de la evolución de las tasas de referencia fijadas por los bancos centrales de la región a lo largo del año permite afirmar que, en líneas generales, la política monetaria se dio en forma paralela a un proceso de reactivación de la demanda interna e indujo una disminución del costo del dinero.
ويبين تحليل لتحركات أسعار الفائدة المرجعية التي وضعتها المصارف المركزية بالمنطقة خلال عام 2004 أن السياسة النقدية دعمت، عموما، انتعاش الطلب المحلي بخفضها تكلفة التمويل.
-
El costo de la financiación de las comunicaciones nacionales tercera y subsiguientes dependerá en gran medida de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales que las Partes aún deben examinar.
وستعتمد تكلفة تمويل البلاغات الوطنية الثالثة واللاحقة إلى حدّ كبير على المبادئ التوجيهية الضرورية لإعداد البلاغات الوطنية التي لم تناقشها الأطراف بعد.
-
- No iba a hacerlo. - Bien, yo tampoco. Ahí pongo el límite.
حسنا،بعد التفكير با التمويل وما تكلف والمجازفة
-
La oficina también prestó mayor asistencia a los países para que elaboraran y aplicaran programas de acción nacionales en marcos de desarrollo pertinentes, incluso a través del fomento de las tecnologías de bajo costo y la financiación sostenible, con especial atención a la movilización de los recursos internos; Se han llevado adelante actividades de creación de capacidad en países en situaciones posteriores a conflictos.
كما واصل المكتب مساعدته للبلدان في وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية في حدود الأطر الإنمائية الوثيقة الصلة، بما في ذلك ما يتم من خلال النهوض بالتكنولوجيات المنخفضة التكلفة والتمويل المستدام مع التركيز على تعبئة الموارد المحلية؛
-
En el informe final se habían incluido estimaciones de todos los elementos de los costos de los requisitos de financiación para la reposición del Fondo Multilateral para 2006-2008.
قدم التقرير النهائي تقديرات لجميع عناصر تكلفة الاحتياجات التمويلية لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف للفترة 2006-2008.
-
¿Hay alguna función más directa, aparte de la asistencia técnica, que los bancos regionales multilaterales de desarrollo puedan desempeñar para aumentar la oferta y reducir el costo de los recursos financieros destinados a las pequeñas empresas de los países en desarrollo?
هل هناك دور مباشر، بخلاف المساعدة التقنية، تستطيع المصارف الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف أن تؤديه من أجل زيادة العرض وخفض تكلفة توفير التمويل للمشاريع التجارية الصغيرة في البلدان النامية؟
-
Se hizo referencia a la cuestión de los gastos adicionales y la necesidad de financiación, y se opinó que las directrices se podrían mejorar a ese respecto.
وقد تم لفت الانتباه لمسألة التكلفة المتزايدة والحاجة إلى التمويل، وقد اقترح أنه يمكن تعزيز المبادئ التوجيهية في هذا الصدد.
-
c) El aumento de 57.600 dólares en apoyo a los programas correspondiente a recursos necesarios no relacionados con puestos obedece a la aplicación de un mecanismo de participación en los gastos para financiar los gastos de servicios de infraestructura central de procesamiento de datos y apoyo a éstos.
(ج) تعزى الزيادة البالغة 600 57 دولار ، الواردة تحت بند الدعم البرنامجي للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف إلى إعمال آلية لتقاسم التكاليف من أجل تمويل تكلفة خدمات الهياكل الأساسية المركزية لتجهيز البيانات والدعم المقدم في هذا الصدد.
-
Introducción de la Ley de atención básica para niños: esta ley hace más eficientes los diversos programas financieros al unificarlos en un único programa, en virtud del cual los padres pueden recibir una prestación económica para el cuidado de los hijos (los recursos disponibles dependen de la demanda).
اعتماد قانون الرعاية الأساسية للأطفال: هذا القانون يدمج مختلف الخطط المالية في برنامج واحد متجانس يُمكِن للآباء أن يحصلوا بموجبه على مساهمة مالية تعينهم على تحمل تكلفة رعاية الأطفال (تمويل بحسب الطلب).
-
Así, en virtud del inciso ii) del apartado b) del párrafo 1 del artículo 8, capítulo 129, de la Ley (de prevención y control) del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, las instituciones financieras tienen obligación de comunicar al Organismo de lucha contra el blanqueo de dinero, entre otras cosas, las transacciones que impliquen “financiación de terrorismo”.
وهكذا، وبموجب المادة 8 (1) (ب) '2` من الباب 129 من قانون منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، تكلف المؤسسات المالية بإبلاغ هيئة مكافحة غسل الأموال، في جملة أمور، بالمعاملات التي تنطوي على ”تمويل الإرهاب“.